
Primeira candidata - Nelli Paiva
C'est Ma Vie (Salvatore Adamo)
Notre histoire a commencé
Par quelques mots d'amour
C'est fou ce qu'on s'aimait
Et c'est vrai tu m'as donné
Les plus beaux de mes jours
Et je te les rendais
Je t'ai confié sans pudeur
Les secrets de mon cœur
De chanson en chanson
Et mes rêves et mes je t'aime
Le meilleur de moi-même
Jusqu'au moindre frisson
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer
C'est pas l'paradis
Ma candeur et mes vingt ans
Avaient su t'émouvoir
Je te couvrais de fleurs
Mais quant à mon firmament
J'ai vu des nuages noirs
J'ai senti ta froideur
Mes rires et mes larmes
La pluie et le soleil
C'est toi qui les régis
Je suis sous ton charme
Souvent tu m'émerveilles
Parfois tu m'oublies
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer
C'est pas l'paradis
J'ai choisi des chaînes
Mes amours, mes amis
Savent que tu me tiens
Et devant toi, sur scène
Je trouve ma patrie
Dans tes bras, je suis bien
Le droit d'être triste
Quand parfois j'ai l'cœur gros
Je te l'ai sacrifié
Mais devant toi j'existe
Je gagne le gros lot
Je me sens sublimé
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer
C'est pas l'paradis
C'est ma vie, c'est ma vie
Je n'y peux rien
C'est elle qui m'a choisi
C'est ma vie
C'est pas l'enfer
C'est Ma Vie (Salvatore Adamo)
Nossa história começou
Por algumas palavras de amor
É uma loucura o que se amava
E é verdade que você me deu
Os mais belos de meus dias
E eu devolvi para você
Eu confiei sem pudor
Os segredos de meu coração
de canção em cançãos
E meus sonhos e meus "eu te amo"
O melhor de mim mesmo
Até a menor emoção
Esta é a minha vida, esta é a minha vida
Nada posso
Foi ela que me escolheu
Esta é a minha vida
Não é o inferno
Não é o paraíso
Minha pureza e os meus vinte anos
souberam te comover
Eu te cobria de flores
Mas quando no meu céu
Avistei nuvens negras
Eu Senti sua friesa
meus risos e minhas lágrimas
A chuva e o sol
Era você quem controlava
Estou sob o seu encanto
Frequentemente você me encanta
E às vezes você me esquece
Esta é a minha vida, esta é a minha vida
Nada posso
Foi ela que me escolheu
É a minha vida
Não é o inferno
E não é o paraíso
Eu escolhi suas correntes
Os meus amores e os meus amigos
Sabem que você me tem
E na sua frente, nesta cena
Eu encontro meu aconchego
Pagina 1 de 2
Nos seus braços, eu me sinto bem
O direito de estar triste
Se às vezes, tenho um grande coração
Eu o sacrifico a você
Mas diante de você eu existo
Eu cresço muito
E me sinto sublime
Esta é a minha vida, esta é a minha vida
Nada posso
Foi ela que me escolheu
Esta é a minha vida
Não é o inferno
Não é o paraíso
Esta é a minha vida, esta é a minha vida
Nada posso
Foi ela que me escolheu
Esta é a minha vida
Não é o inferno
Segunda candidata - Laís Lacôrte
Carmem (Stromae)
L'amour est comme l'oiseau de Twitter
On est bleu de lui, seulement pour 48h
D'abord on s'affilie, ensuite on se follow
On en devient fêlé, et on finit solo
Prends garde à toi
Et à tous ceux qui vous like
Les sourires en plastique sont souvent des coups d'hashtag
Prends garde à toi
Ah les amis, les potes ou les followers
Vous faites erreurs, vous avez juste la côte
Prends garde à toi
Si tu t'aimes
Prends garde à moi
Si je m'aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
L'amour est enfant de la consommation
Il voudra toujours toujours toujours plus de choix
Voulez voulez-vous des sentiments tombés du camion
L'offre et la demande pour unique et seule loi
Prends garde à toi
Et j'en connais déjà les dangers moi
J'ai gardé mon ticket et s'il le faut je vais l'échanger moi
Prends garde à toi
Et s'il le faut j'irais me venger moi
Cet oiseau d'malheur je le mets en cage
Je le fait chanter moi
Prends garde à toi
Si tu t'aimes
Prends garde à moi
Si je m'aime
Garde à nous
Garde à eux
Garde à vous
Et puis chacun pour soi
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime s'aime s'aime
Comme ça consomme somme somme somme somme
Un jour t'achètes, un jour tu aimes
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Un jour tu verras, on s'aimera
Mais avant on crèvera tous, comme des rats
Carmen (Stromae)
O amor é como o pássaro do Twitter
Nos apaixonamos por ele somente por 48 horas
Primeiro você se registra e depois você segue
Você se vicia nele e acaba sozinho
Cuide de si mesmo
E de todos aqueles que você gosta
Os sorrisos em plástico
São muitas vezes cheios de hashtag
Cuide de si mesmo
Oh amigos, colegas ou seguidores
Não se engane, você só tem uma parte
Cuide de si mesmo
Se você se ama
Cuido de mim
Se eu me amo
Nos proteja
Os proteja
Vos proteja
Depois de tudo é cada um por si
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
O amor é o filho do consumismo
Ele quer mais e mais e mais escolhas
Você quer, você quer sentimentos que "caem de caminhão"
A oferta e a demanda como única lei
Cuide de si mesmo
"Mas eu já conheço os perigos
Eu guardei meu recibo e se for preciso eu troco"
Cuide de si mesmo
"E se necessário eu irei me vingar
Este pássaro da má sorte, eu o coloco em uma gaiola
Eu o faço cantar"
Cuide de si mesmo
Se você se ama
Cuido de mim
Se eu me amo
Nos proteja
Os proteja
Vos proteja
Depois de tudo é cada um por si
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
E é assim que a gente se ama, se ama, se ama, se ama
Como se consome, some, some, some
Um dia você compra, um dia você ama
Um dia você descarta, mas um dia você paga
Um dia você vai ver, nós nos amaremos
Mas antes vamos todos morrer, como ratos
Terceiro candidato - Leo Brant
Je t`aime (Leo Brant)
Tous les jours quand je prends
mon petit-déjeuner
avec du pain du fromage et du thé
Je pense
Je t’aime
Et alors quand je suis dans l’escalier
qui m’amène au rez-de-chaussée
Je pense encore
Je t’aime
Ah, tu vois, mon amour est si sincère
Je t’aime aujourd’hui demain et pour la vie entière
Mais, comment tu as pu oublier
Les jours au bord de la mer
Et les vacances d’été
Et maintenant tu regardes
Le ciel rempli d’autres étoiles
Ton sourire est ailleurs
Et je suis comme un train
Qui s’est trompé de gare
Dans le silence de ma chambre
La solitude me déchire,
Les souvenirs d’un amour qui était
Jusqu’à avant-hier très solide
Mais qui comme une danse inachevée est tombé dans le vide
Et l’après-midi quand je suis dans le taxi vers Paris
Je pense encore
Je t’aime
Et le feu qui me retarde
Et tous ces gens très très bavards
Et moi
Je t’aime
S’il te plaît arrête de répéter
Que tu pars vers le futur et que je vis dans le passé
Dites-moi, pourquoi tu ne me crois pas
Qu’on puisse être heureux
Une maison, deux enfants et un labrador
Dans le silence de ma chambre
La solitude me déchire
Les souvenirs d’un amour qui est tombé dans le vide
Eu te amo
(Leo Brant, Éverton Coroné)
Todos os dias quando eu tomo meu café da manha
Com queijo, pão e chá
Eu penso
Eu te amo
E então quando estou na escada que me conduz ao térreo
Eu penso ainda
Eu te amo
Ah, veja bem,
Meu amor é tão sincero
Eu te amo hoje, amanhã e por todo a vida
Mas...
Como você pôde esquecer
Os dias a beira da praia e as férias de verão
E hoje você observa o céu coberto de outras estrelas
O seu sorriso não está mais aqui
E eu sou como um trem que se enganou de estação
No silencio do meu quarto
A solidão me rasga
As lembranças de um amor que era
Até antes de ontem muito sólido
Mas que como uma dança inacabada caiu no vazio
E a tarde quando eu estou em um taxi indo para Paris
Eu penso ainda
Eu te amo
E o sinal de trânsito que me atrasa
E todas estas pessoas que falam sem parar
E eu
Eu te amo
Por favor pare de repetir
Que você vai em direção ao futuro
E que eu vivo no passado
Me diga porque você não acredita
Que podemos ser felizes
Uma casa, dois filhos e um labrador
No silencio do meu quarto
A solidão me rasga
As lembranças de um amor que caiu no vazio
Quarta candidata - Sofia Sepúlveda
Yeux Disent (acoustique) – Lomepal (adapté)
Recharge mes batteries, j'ai besoin de ton regard
Recharge mes batteries, recharge mes batteries
Enchanté, Sophie
Je brise les rêves et les cœurs mais j'ai un bon fond, promis
Je voulais plus d'air, plus de distance
J'en ai juste un peu trop mis
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Je pouvais devenir un artiste, alors je l'ai fait
Mais j'ai vu qu'elle avait mal sous le plexus
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
Aïe, attention à ce que les cerveaux agités promettent
J'ai déjà menti
Oui mais le jour où je lui ai dit que j'étais honnête, j'étais honnête
Aïe, comment on a fait pour atteindre ce stade?
Ok, je suis peut-être peu stable
Je sais plus si je veux renaître ou juste être une star
J'me suis perdu comme les lettres de Stan
Un jour, elle m'a dit qu'elle souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Mais ce jour-là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Je lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir elle dort avec sa fierté
Pas de vengeance, pas de sourires forcé
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
Oups, je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur
Je l'ai touchée dans l'cœur
L'image de soi-même, c'est précieux, quelques doutes et mes démons revenaient
Elle est belle mais si je regarde ses yeux
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
On a marché sans se dire un mot pendant des heures à Paris
Aïe aïe aïe
Elle est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte
Seulement quand elle sera partie
On profite jamais de ce qu'on a, non
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Le genre de problème qui casse un cœur
Et merde
Pas de vengeance, pas de sourire forcé
Yeux disent le contraire, yeux disent le contraire
J'ai craché des mots tranchants, fille n'a pas été blessée
Yeux disent le contraire, ses yeux disent le contraire
Oups, je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur, aïe aïe
Je l'ai touchée dans l'cœur
Je l'ai touchée dans l'cœur
Indonésie, 9 mai 2015
40 de fièvre, j'allume le ventilateur
Ce souvenir montre si bien comment je gère mes problèmes
Oh je sens qu'elle a peur
Pourquoi quand je veux faire le bien, c'est le mal qui ressort?
Elle me regarde comme si je savais ce que je faisais
Olhos Dizem
Recarregue minhas baterias, preciso do seu olhar
Recarregue minhas baterias, recarregue minhas baterias
Prazer, Sofia,
eu quebro sonhos e corações,
mas no fundo eu sou gente boa, prometo
Eu queria mais ar, mais distância,
eu apenas investi um pouco demais
Sentados juntos sem dizer uma única palavra no metrô
Eu podia me tornar um artista, então foi o que eu fiz
Mas eu vi que ela tinha problema nos nervos,
e minhas desculpas já não tinham um único efeito
Ouch, tome cuidado com o que os cérebros inquietos prometem
Eu já menti, sim, mas no dia em que
disse que falei a verdade, eu falei a verdade
Ouch, como chegamos a esse ponto?
Ok, talvez eu não seja muito estável,
não sei se quero nascer de novo ou ser uma estrela
Estou perdido como as letras de stan (ouch)
Um dia, ela me disse que estava sofrendo,
que era terrível dentro da cabeça dela
Mas naquele dia, eu não escutei, tinha rimas
dentro da minha
Eu falo muito frequentemente da minha
música, talvez eu passe um pouco dos limites
Eu disse a ela que ela não era única,
esta noite ela está dormindo com seu orgulho
Sem vingança, sem sorrisos forçados
Seus olhos dizem o contrário
Seus olhos dizem o contrário
Cuspi palavras afiadas, a garota não se machucou.
Os olhos dizem o contrário, os olhos dizem o contrário
Oops, eu a toquei no coração, ai ai
Eu a toquei no coração, ai ai ai
Eu a toquei no coração, ai ai
Eu a toquei no coração
Eu a toquei no coração
A imagem de si mesmo é preciosa, qualquer insegurança e meus demônios voltam
Ela é linda, mas se eu a olho nos olhos
Talvez seja só para ver meu reflexo.
Caminhamos sem dizer uma palavra por horas em Paris.
Aïe aïe aïe
Ela é insubstituível, mas eu só vou me dar conta
Quando ela for embora.
A gente nunca aproveita o que tem, não
Procurei a resposta olhando para o teto até as cinco horas
O tipo de problema que parte um coração
Ah, merda
Sem vingança, sem sorriso forçado.
Os olhos dizem o contrário, os olhos dizem o contrário
Cuspi palavras afiadas, a garota não se machucou.
Olhos dizem o contrário, seus olhos dizem o contrário
Oops, eu a toquei no coração, aïe aïe
Eu a toquei no coração, aïe aïe
Eu a toquei no coração, aïe aïe
Eu a toquei no coração
Eu a toquei no coração
Indonésia, 9 de maio de 2015
40 de febre, eu ligo o ventilador
Esta memória mostra tão bem como eu lido com meus problemas
Ah, eu sinto que ela tem medo.
Por que quando eu quero fazer o bem, é o mal que sai?
Ela olha para mim como se eu soubesse o que estou fazendo.
Quinto candidato - Bruno Bicalho
Nathalie (Gilbert Becaud)
La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d'octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un chocolat
La place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie...
Dans sa chambre à l´université
Une bande d´étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d´Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l'on a chanté
Et puis ils ont débouché
En riant à l´avance
Du champagne de France
Et l'on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d´octobre
On n´en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu´un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie
Nathalie (Gilbert Becaud)
A praça vermelha estava vazia
Ela tinha um nome bonito, meu guia
Nathalie
A praça vermelha estava branca
A neve fazia um tapete
E eu a segui num domingo frio
Nathalie
Ela falou em frases sóbrias
Da revolução de outubro
Eu já pensava
Que após o túmulo de Lenine
A gente iria ao café Pouchkine
Beber um chocolate
A praça vermelha estava vazia
Eu segurei seu braço e ela sorriu
Ela tinha os cabelos louros, meu guia
Nathalie, Nathalie
Na sala dela, Na universidade
Um bando de estudantes
A esperavam impacientemente
A gente riu, A gente conversou muito
Eles queriam saber tudo
Nathalie traduziu
Moscou, os conjuntos da Ucrânia
E os campos Elises
A gente misturou tudo
E a gente a cantou
E depois eles saíram rindo no caminho
O champagne da França
E a gente dançou
E quando a sala ficou vazia
Todos os amigos já haviam saído
Eu estou à sós com o meu guia
Nathalie
Mais questões de frases sóbrias
da revolução de Outubro
Nós não estamos mais lá
Nem no túmulo de Lenine
O chocolate do meu caro Pouchkine
Já está longe
E que minha vida pareça vazia
Mas eu sei que um dia em Paris
Sou eu que vou te servir de guia
Nathalie, Nathalie
Sexta candidata - Mari Atheniense
Si jamais j'oublie (Zaz)
Rappelle-moi le jour et l'année
Rappelle-moi le temps qu'il faisait
Et si j'ai oublié
Tu peux me secouer
Et s'il me prend l'envie d'm'en aller
Enferme-moi et jette la clé
Aux piqûres de rappel
Dis comment je m'appelle
Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis
Pourquoi, je suis en vie
Si jamais j'oublie les jambes à mon cou
Si un jour je fuis
rappelle-moi qui je suis
Ce que je m'étais promis
Rappelle-moi mes rêves les plus fous
Rappelle-moi ces larmes sur mes joues
Et si j'ai oublié, combien j'aimais chanter
Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis
Pourquoi, je suis en vie
Si jamais j'oublie les jambes à mon cou
Si un jour je fuis
Rappelle-moi qui je suis
Ce que je m'étais promis
Oh oh oh ooooh
Oh oh oh ooooh Rappelle-moi qui je suis
Si jamais j'oublie les jambes à mon cou
Si un jour je fuis
Rappelle-moi qui je suis
Ce que je m'étais promis
Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis
Pourquoi, je suis en vie
Rappelle-moi le jour et l'année
Si jamais j'oublie (Zaz)
Lembre-me o dia e o ano
Lembre-me do tempo que fazia
E se eu esqueci
Você pode me sacudir
E se me der vontade de ir embora
Me tranque e jogue a chave fora
Com doses de reforço
Diga como eu me chamo
Se um dia eu esquecer as noites que passei
As guitarras e os gritos
Lembre-me quem eu sou
Por que, eu estou viva
Se um dia eu me esquecer de como escapar
Se um dia eu fugir
Lembre-me quem eu sou
O que eu prometia a mim mesmo
Lembre-me de meus sonhos mais loucos
Lembre-me das lágrimas no meu rosto
E se eu esquecer do quanto eu amava cantar
Se um dia eu esquecer as noites que passei
As guitarras e os gritos
Lembre-me quem eu sou
Por que, eu estou viva
Se um dia eu me esquecer de como escapar
Se um dia eu fugir
Lembre-me quem eu sou
O que eu prometia a mim mesmo
Lembre-me quem eu sou
Se um dia eu me esquecer de como escapar
Se um dia eu fugir
Lembre-me quem eu sou
O que eu prometia a mim mesmo
Se um dia eu esquecer as noites que passei
As guitarras e os gritos
Lembre-me quem eu sou
Por que, eu estou viva
Lembre-me o dia e o ano
Sétima candidata - Artane Inarde
Demain c'est toi (Zaz)
Je trace des chemins qui n'attendent que toi
À toi l'enfant qui vient, je précède tes pas
Je murmure ton nom dans le souffle de ma voix
Je t'offrirai le monde, toi que je ne connais pas
Je t'ouvre grand mon cœur comme on ouvre ses mains
Je t'espère des bonheurs aussi grands que les miens
Demain c'est toi
J'apprends les alphabets de chacun de tes gestes
Je te chante mes rêves d'espaces et de Far West
Je veux pour toi l'amour, le rare et le précieux
Toute la beauté du monde à portée de tes yeux
Les poings chauffés à blanc, je forge pour demain
Tes bonheurs que je souhaite aussi grands que les miens
Demain c'est toi
Je te donne les clés qui ouvrent tous les coffres
Je pulvérise les murs des prisons que l'on t'offre
Je cours à l'infini pour ne pas te laisser
Tout c'que je n't'ai pas dit c'est parce que tu le sais
C'est parce que tu le sais
À toi l'enfant qui vient comme un petit matin
Je t'espère des bonheurs aussi grands que les miens
Demain c'est toi
Amanhã é você - Zaz
Eu traço caminhos que só esperam por você
Para você, criança que vai chegar, eu antecedo seus passos
Eu murmuro seu nome
No suspiro da minha voz
Eu oferecerei o mundo, pra você
Que eu não conheço
Eu lhe abro inteiro meu coração
Como se abrem as mãos
Eu lhe desejo uma felicidade
Tão grande como a minha
Amanhã é você
Eu aprendendo os alfabetos
De cada um de seus gestos
Eu canto para você meus sonhos
De espaço e de faroeste
Eu quero para você o amor
Mais raro e precioso
Toda a beleza do mundo
Ao alcance de seus olhos
Punhos escaldantes
Eu forjo para o amanhã
Sua felicidade, que eu desejo
Tão grande como a minha
Amanhã é você
Eu te dou as chaves
Que abrem todos os cofres
Eu pulverizo as paredes
Das prisões que se impõem a você
Eu corro até o infinito
Para não deixar você
Tudo aquilo que eu não te disse
É porque você já sabe
É porque você já sabe
Para você, criança, que chega
Como a madrugada
Eu lhe desejo uma felicidade
Tão grande como a minha
Amanhã é você
Oitavo candidato - Mike Tavares
Éblouie par la nuit
Éblouie par la nuit à coups de lumière mortelle
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle
Je t'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant
Éblouie par la nuit à coups de lumière mortelle
A shooter les canettes aussi paumée qu'un navire
Si j'en ai perdu la tête je t'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant
Éblouie par la nuit à coups de lumière mortelle
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
Que des cendres au matin
Dans ce métro rempli des vertiges de la vie
A la prochaine station, petit européen
Mets ta main, descends-la au dessous de mon cœur
Éblouie par la nuit à coups de lumière mortelle
Un dernier tour de piste avec la mort au bout
Je t'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant
Ofuscado Pela Noite
Ofuscado pela noite por golpes de luzes mortais
Os carros passando perto, os olhos como cabeças de alfinetes
Eu te esperei 100 anos nas ruas em preto e branco
Você veio assobiando
Ofuscado pela noite por golpes de luzes mortais
A chutar as latinhas tão perdida quanto um navio
Se perdi a cabeça, eu te amei e até pior
Você veio assobiando
Ofuscado pela noite por golpes de luzes mortais
Você amou a vida ou apenas a viu passar?
Das nossas noites de fumo não sobrou quase nada
A não ser tuas cinzas pela manhã
Nesse metrô repleto de vertigens da vida
Até a próxima estação, pequeno europeu
Coloque tua mão, desça-a abaixo do meu coração
Ofuscado pela noite por golpes de luzes mortais
Uma última volta com a morte no final
Esperei por você cem anos nas ruas em preto e branco
Você veio assobiando
Nona candidata - Lygia Santos
La Chanson de Prévert
Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Cette chanson était la tienne
C'était ta préférée, je crois
Qu'elle est de Prévert et Kosma
Et chaque fois Les Feuilles Mortes
Te rappelle à mon souvenir
Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir
Avec d'autres bien sûr je m'abandonne
Mais leur chanson est monotone
Et peu à peu je m'indiffère
À cela il n'est rien à faire
Car chaque fois Les Feuilles Mortes
Te rappelle à mon souvenir
Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir
Peut-on jamais savoir par où commence
Et quand finit l'indifférence
Passe l'automne vienne l'hiver
Et que la chanson de Prévert
Cette chanson Les Feuilles Mortes
S'efface de mon souvenir
Et ce jour-là mes amours mortes
En auront fini de mourir
Et ce jour-là mes amour mortes
En auront fini de mourir
Et ce jour-là mes amour mortes
En auront fini de mourir
A Canção de Prévert
Oh eu queria tanto que você se lembrasse
Essa era a sua música
Era sua preferida, acho
Que ela é de Prévert e Kosma
E toda vez Les Feuilles Mortes
Te trazem de volta à minha lembrança
Dia após dia, os amores mortos
Não param de morrer
Com outras, é claro, eu me abandono
Mas suas canções são monótonas
E pouco a pouco eu fico indiferente
E não há nada a se fazer
Pois toda vez Les Feuilles Mortes
Te trazem de volta à minha lembrança
Dia após dia, os amores mortos
Não param de morrer
Será possível saber onde começa
E quando termina a indiferença
Passa o outono, vem o inverno
E a canção de Prévert
Essa canção Les Feuilles Mortes
Se apaga da minha memória
E nesse dia, meus amores mortos
Terão acabado de morrer
E nesse dia, meus amores mortos
Terão acabado de morrer
E nesse dia, meus amores mortos
Terão acabado de morrer